Орфоэпия. Что изучает орфоэпия? Какие существуют разделы орфоэпии? Произносительные варианты как основа орфоэпии

Нормировкой практической стороны фонетики и индивидуальных случаев произношения отдельных слов должна заниматься орфоэпия.

Орфоэ 2 пия 1 буквально значит правильное произношение (ср. орфография – буквально «правильное письмо»). Однако иногда под этим разумеют вообще произношение литературного языка и говорят о «хорошей» и «плохой» орфоэпии. В науке о языке орфоэпия обозначает раздел, посвященный произносительным нормам. Нормировать можно только литературное произношение, что необходимо для радиовещания, театра и эстрады, школы и ораторского искусства. Опираясь на знание фонетики данного языка, т. е. на знание состава фонем и законов распределения их по позициям с получающимися в слабых позициях вариациями и вариантами, орфоэпия дает индивидуальные нормы для разных случаев и выбирает из существующих вариантов произношения то, что более соответствует принятым традициям, тенденциям развития языка и последовательности в системе.

1 Орфоэ 2 пия – от греческого orthos «прямой» и epos «речь».

Так, для русского языка указываются пределы допустимости «фрикативного г [ γ ]» перед гласными (например, в междометии господи!, в заимствованном слове бухгалтер, в междометиях [а γ а], [о γ о]); нормы произношения прилагательных на -кий, -гий, -хий с безударными окончаниями (строгий, крепкий, тихий как [стро 2 г @ и 7 , кр"э 2 пк @ и 7 , т"и 2 х @ и 7 ]), нормы произношения согласных перед [э] в иноязычных словах (например, тема [т"э 2 м Λ ] с т мягким, но отель % тэ 2 л"] с т твердым), отклонения от нормальной схемы редукции гласных (например, он был % н бы 2 л], мой сын [мо % и 7 сы 2 н], но я o % ja 2 ] , поэт [по % э 2 т] без качественной редукции безударного [о] или: да я @ j а 2 ], что он [шт @ о 2 н], коль ты @ л"ты 2 ] с редукцией второй степени [ Ə ] в первом предударном слоге и т. п.).

К ведению орфоэпии относится и место ударения в словах и формах 2 наче или ина 2 че, далеко 2 или дале 2 ко, в ре 2 ку или в реку 2 , кла 2 ла или клала 2 и т. п.).

Вспомогательным разделом орфоэпии служат так называемые пра 2 вила чте 2 ния , т. е. произносительные указания к чтению букв и их сочетаний в тех случаях, когда письмо и язык не соответствуют друг другу, например чтение окончаний прилагательных мужского и среднего рода в родительном падеже единственного числа -ого как [-о 2 в Λ ] или [- @ в Λ ], чтение ч в словах что, конечно, гречневый, Саввична как [ш], чтение щ в словах типа помощник как [ш], чтение зж и жд в словах визжать, брезжить, брюзжать, езжу, позже, дождя как [ж] «ж долгое мягкое» и т. п.

Орфоэпия охватывает следующие разделы:

  • · ударение;
  • · нормы произношения отдельных звуков и их сочетаний;
  • · интонационно-мелодический строй речи.

Ударение

Часто у нас возникает вопрос, где поставить ударение, на каком слоге? У французов, например, ударение всегда ставится на последнем слоге в слове. В русском языке ударение не только разноместно, то есть может падать на любой слог, но и подвижно и при изменении грамматической формы одного и того же слова ударение меняет место.

Например, в словах "гОрод", "гОроду", но "городАм", "городА" или "прИнял", "прИмешь", "прИмут", но "принялА", "примУ".

Иногда мы слышим "звОнит", вместо "звонИт". Правильно говорить "алфавИт", "договОр", "приговОр", "квартАл", "институт иностранных языкОв", "каталОг", "некролОг", но "филОлог" и т.д.

То, как проявляется ударение в речевом потоке, в большой степени зависит от языка. В некоторых языках ударные слоги имеют более высокий или более низкий тон, чем безударные - это так называемое тоновое, или музыкальное ударение. В других языках они могут выделяться более высоким или низким тоном по сравнению с окружающими слогами (тоновое отклонение) в зависимости от типа предложения.

Существует также динамическое (шумное, силовое) ударение, квалитативное (качественное) ударение (отсутствие редукции гласного) и квантитативное ударение (количественное - увеличение длины звука, известное в музыкальной теории как агогика).

Ударение может обладать несколькими из этих характеристик одновременно. Кроме того, ударение может реализовываться в разной степени на разных словах в одном предложении; в некоторых случаях различие между акустическими сигналами ударных и безударных слогов может быть минимальным.

В русском языке ударный гласный отличается от безударного силовыми, количественными и качественными характеристиками; тонического ударения нет (но высота звука может измениться в момент ударения).

В среднем ударный гласный в 1,5-2 раза длиннее безударного. Ударение может стоять на любом слоге и любой части слов (зомлото, боломто, молоком); в разных грамматических формах одного и того же слова ударение может переходить с одного слога на другой (ногам - номгу, примнял - принялам); такими приёмами пользовались многие поэты XIX века.

Тем не менее, есть определённые закономерности: так, в русском языке (в отличие от близкого ему современного церковнославянского) не может быть ударным окончание "-ый"/"-ий", что приводит к широкому распространению неверного произнесения некоторых монашеских имён, которые в церковном употреблении традиционно произносятся в соответствии с церковнославянской орфоэпией (например, ударение в имени Алексимй русскоязычный инстинктивно будет склонен смещать на второй слог).

Некоторые сложные слова, а также слова с приставками анти-, меж-, около-, контр-, сверх-, супер-, экс- и др. могут иметь, кроме основного, побочное (или второстепенное) ударение. Побочное ударение обычно по порядку бывает первым (ближе к началу слова), а основное - вторым (ближе к концу слова): клямтвопреступлемние, омколоземмный, вимце-президемнт.

Также, во всех словах, где присутствует буква ё, ударение обязательно падает на неё. Исключением являются заимствованные (напр., амёбиамз) и сложные, составные слова (напр., трёхъямрусный).

В русском языке нет единых правил ударения, для выяснения принятого и допустимых вариантов для конкретной формы слова можно обратиться к орфоэпическим словарям или специализированным словарям ударений.

Материалы к школьному словарю лингвистических терминов

Основные разделы науки о языке

Фонетика –раздел языкознания, изучающий звуковое строение языка. Предмет фонетики составляют такие материальные языковые единицы, как звуки речи, слоги, словесное ударение, фразовая интонация.

Поскольку звуковую материю языка можно изучать с разных сторон, принято различать акустическую, артикуляционную, перцептивную и функциональную фонетику.

Акустическая фонетика рассматривает звуки человеческой речи как физические явления и описывает такие их характеристики, как высота (зависит от частоты колебаний), громкость, или сила (зависит от амплитуды), длительность и тембр звука. Артикуляционная фонетика исследует деятельность речевого аппарата человека, описывает, какие органы речи участвуют в произнесении тех или иных типов звуков. Перцептивная фонетика изучает особенности восприятия и анализа звуков речи человеческим органом слуха – ухом. Функциональная фонетика (фонология ) рассматривает звуковые явления как элементы системы языка, служащие для формирования морфем, слов и предложений.

Можно выделить также описательную, историческую и сравнительную фонетику. Предмет описательной фонетики – особенности и общие условия образования звуков, характерных для данного языка в определенный период его существования (чаще всего берется фонетический строй современного языка), закономерности изменения звуков в потоке речи, общие принципы членения звукового потока на звуки, слоги и более крупные произносительные единицы. Историческая фонетика прослеживает развитие звукового строя языка на протяжении какого-то длительного периода времени (иногда с момента появления данного языка). Сравнительная фонетика сопоставляет звуковой строй родного языка с другими языками, что позволяет не только лучше увидеть и усвоить особенности чужого языка, но и понять закономерности родного.

Орфоэпия – раздел фонетики, занимающийся нормами произношения, их обоснованием и установлением.

Понятие орфоэпии включает в себя как произношение отдельных звуков, в том числе и с учетом конкретных условий их реализации, так и звуковое оформление целых слов или высказываний. Например, для русского языка имеет большое значение место ударения, связанное с образованием грамматических форм.

Орфоэпические нормы русского языка сложились в своих важнейших чертах еще в первой половине XVII в. как нормы московского говора, которые с течением времени стали приобретать характер национальных норм. Окончательно они сформировались во второй половине XIX в., хотя в ряде случаев имелись колебания. Современные произносительные нормы русского литературного языка включают в себя черты как московского, так и ленинградского (петербургского) произношения.

Орфоэпическая норма, в отличие от орфографической, не всегда утверждает как единственно правильный лишь один из произносительных вариантов, отвергая другой как ошибочный. В ряде случаев допускается сосуществование нескольких равноправных вариантов, где, как правило, один является ведущим или более желательным. Так, правильным считается как произношение е[ж’ж’]у, ви[ж’ж’]ать, по[ж’ж’]е с мягким долгим звуком [ж’], так и е[жж]у, ви[жж]ать, по[жж]е – с твердым долгим; правильно до[ж’ж’]и и до[жд’]и, ба[с’]ейн и ба[с]ейн, [д]верь и [д’]верь, п[о]эзия и п[а]эзия .

Орфоэпические нормы устанавливаются лингвистами – специалистами в области фонетики, которые принимают во внимание самые разные факторы, такие как распространенность произносительного варианта, его соответствие объективным законам развития языка, связь с традицией и др.

Графика – раздел науки о письме, который определяет инвентарь знаков, используемых в данной системе письма (эти знаки принято называть графемами), и правила и способы обозначения на письме звуковых единиц.

Графическая система русского письма основана на кириллице и устроена достаточно рационально: число фонем русского языка незначительно больше числа букв русского алфавита. В 1928 г. Н.Ф. Яковлев вывел и обосновал математическую формулу построения максимально удобного и экономного алфавита, и русская графика этой формуле почти соответствует.

Рациональность русской графики обусловлена в первую очередь ее слоговым принципом, который проявляется при передаче мягких согласных и фонемы j “йот” на письме.

Следует понимать, что и графика, и орфография связаны с правилами использования графем, но по-разному. Графика изучает и формулирует правила соответствия букв фонемам только в тех случаях, когда выбор буквы определяется одним лишь звуковым окружением (или звуковым контекстом) и предписывает употребление тех или иных букв независимо от того, в состав каких слов они входят. Орфография же представляет собой систему правил написания значимых единиц данного языка.

Орфография – раздел науки о языке, занимающийся нормами правописания и предписывающий выбор какого-то одного из вариантов написания, разрешенных графикой.

Центральный раздел орфографии устанавливает свод правил и принципов обозначения звуков речи буквами на письме. В современной русской орфографии используется несколько принципов: морфологический, фонетический и традиционный.

Другие разделы орфографии устанавливают правила слитного, раздельного или дефисного написания слов и их частей; определяют правила переноса частей слов с одной строки на другую (с учетом как слогового деления, так и морфемной структуры слова); формулируют правила употребления прописных и строчных букв, а также оформления графических сокращений. Отдельно определяются принципы передачи заимствованных слов (главным образом, имен собственных). Обычно используется либо транскрипционный способ орфографического оформления, либо транслитерационный, т.е. иноязычные слова записываются с учетом их произношения или побуквенно, с учетом их написания средствами другого алфавита.

Теория русской орфографии и определение принципов ее построения ведет свое начало от работ В.К. Тредиаковского и М.В. Ломоносова (середина XVIII в.). В истории русского письма было две реформы (1708-1710 гг. и 1917-1918 гг.), которые способствовали как упорядочению алфавита, так и совершенствованию правил правописания. Но исторические изменения, постоянно происходящие в языке, обогащение его словарного состава требуют регулярной работы по улучшению свода орфографических правил. Для этого была создана в 1904 г. и продолжает работать в наши дни Орфографическая комиссия при Институте русского языка им. В.В.Виноградова РАН, в которой принимают участие как лингвисты-теоретики, так и преподаватели-практики.

Лексикология –это раздел языкознания, изучающий словарный состав языка, или лексику.

Основными задачами лексикологии являются:

Пределение слова как единицы лексики;

Изучение слов в их отношении к внеязыковой действительности;

Анализ семантической структуры слова;

Определение и описание основных типов лексических единиц;

Характеристика лексико-семантической системы языка, то есть выявление внутренней организации лексических единиц и анализ их связей и взаимоотношений;

Описание истории формирования лексики, закономерностей ее функционирования и анализ тенденций развития современной лексической системы языка;

Изучение принципов функционально-стилистической классификации слов.

Лексикология также исследует пути пополнения и развития словарного состава, основанные как на использовании внутренних ресурсов данного языка, так и на привлечении ресурсов извне (заимствования из других языков).

Можно выделить историческую, сопоставительную и прикладную лексикологию. Историческая лексикология изучает историю слов, в том числе и в связи с историей именуемых этими словами понятий, изменения в различных группах слов – как в литературном языке, так и в диалектах, процессы в семантической структуре слов и т.п. Сопоставительная лексикология исследует словарный состав разных языков, причем сравниваться могут как отдельные слова, так и группы слов, или семантические поля (например, термины родства, цветообозначения). К сфере прикладной лексикологии относится лексикография, культура речи, лингвопедагогика, теория и практика перевода.

Лексикография –раздел языкознания, занимающийся вопросами теории и практики составления словарей и их изучения.

Принято различать лексикографию теоретическую и практическую. Предмет теоретической лексикографии – весь комплекс проблем, связанных с разработкой макроструктуры (отбор лексики, объем и характер словника, принципы расположения материала в словаре) и микроструктуры словаря (структура словарной статьи, типы словарных определений и толкований, наличие разных видов информации о слове, типы языковых и других иллюстраций и т.п.). Практическая лексикография выполняет чрезвычайно важные социальные функции, поскольку она обеспечивает нормализацию языка, обучение языку (как родному, так и чужим), делает возможным межъязыковое общение.

Лексикография представляет слово в совокупности всех его свойств, дает нам представление о его семантической структуре, о грамматических и стилистических особенностях отдельных лексических единиц, а потому словарь оказывается не только незаменимым пособием по языку, но и важнейшим инструментом научных исследований. Тем более что современная лингвистика стремится воплотить в словарной форме разные аспекты имеющихся знаний о языке, поэтому объектом описания лексикографии становятся не только слова, но и другие языковые единицы – морфемы, фразеологизмы, словосочетания, цитаты.

Фразеология – раздел языкознания, который изучает семантические, морфолого-синтаксические и стилистические особенности фразеологизмов в их современном состоянии и историческом развитии.

Предмет фразеологии – исследование знаковой природы фразеологических единиц языка; установление специфики слов и их значений, реализуемых в составе фразеологизмов; выяснение категориальных признаков фразеологизмов и их отнесения к той или иной части речи; определение синтаксических ролей фразеологизмов и особенностей их функционирования в речи; изучение образования новых значений слов на базе фразеологического контекста; определение системности фразеологического состава и в связи с этим описание синонимии, антонимии, полисемии, омонимии и вариативности фразеологизмов.

Важнейшая проблема фразеологии – отграничение фразеологизмов от сочетаний слов, образуемых, а не воспроизводимых в речи, и определение на этой основе признаков фразеологизма. Спорным остается вопрос о включении в объем фразеологии коммуникативных единиц типа пословиц, поговорок и сочетаний, образуемых по стандартной модели со связанным значением слов (типа впадать в ярость, зло берет ).

Фразеология как самостоятельная лингвистическая дисциплина возникла в отечественном языкознании в 40–50-х гг. XX в.

Морфемика – раздел языкознания, изучающий особенности строения морфем, их отношения друг к другу и к слову в целом, морфемную структуру слов и их форм.

Предметом описательной морфемики является рассмотрение следующих вопросов:

Фонологическая структура разных типов морфем;

Различные морфонологические процессы, происходящие на стыках морфем, или морфемных швах;

Правила сочетаемости морфем друг с другом и ограничения, накладываемые в языке на эти сочетания;

Условия варьирования морфем в речи;

Семантические свойства морфем;

Многочисленные типы отношений между корнями и аффиксами – синонимические, омонимические, антонимические и т.п.;

Определение критериев классификации морфем и установление разных типов морфем;

Систематизация слов по их морфемному составу, а также разработка принципов и процедуры морфемного анализа;

Исследование морфемного состава различных частей речи, а также разных разрядов слов в пределах той или иной части речи.

Описательной морфемике противопоставляется историческая , которая изучает особенности формирования и развития системы морфем родного языка, источники возникновения новых морфем в языке, способы освоения заимствованных морфем и их взаимодействие с исконно русскими морфемами.

Морфемика одинаково тесно связана как со словообразованием, так и с морфологией. Раньше ее включали в состав словообразовательных дисциплин. Но в последнее время ее выделяют как самостоятельный раздел науки о языке с особым объектом изучения – морфемой.

Словообразование – раздел языкознания, который изучает способы и средства создания слов, правила и приемы их производства, строение производных и сложных слов – как формальное, так и содержательное.

Словообразование устанавливает и описывает основные модели производных (или мотивированных) слов, предлагает их классификации; изучает словообразовательные ряды и гнезда, словообразовательные (или деривационные) процессы, значения и категории; определяет принципы устройства словообразовательной системы в целом.

Словообразовательная структура производных слов и вся система словообразовательных средств конкретного языка с течением времени меняется. Потому принято различать словообразование синхронное и диахроническое. Синхронное, или описательное,словообразование изучает мотивационные отношения между словами, сосуществующими в один исторический период данного языка, без учета этимологической ситуации. Диахроническое, или историческое, словообразование изучает историю возникновения отдельных слов, развитие и исторические изменения их структуры, изменения формальных и семантических связей между родственными словами.

Специфика предмета словообразования в структуре языка обусловлена особенностями самих деривационных значений и внешних средств их выражения. Данный раздел лингвистики описывает все аффиксы, представленные в словах языка, связывая их с определенными словообразовательными типами – продуктивными и непродуктивными. Так что, по словам Л.В. Щербы, здесь рассматривается и то, “как сделаны слова” (т.е. устройство уже имеющихся в языке слов), и то, “как делаются слова” (т.е. потенциальные возможности создания новых слов). Сами словообразовательные типы изучаются с разных сторон: принимаются во внимание деривационные аффиксы, грамматические и семантические характеристики производных и производящих слов, морфонологические явления на стыках морфем в мотивированном слове (чередование звуков, усечение основ, наложение морфов друг на друга, изменение места ударения и т.п.), стилистическая характеристика и сфера функционирования новых слов.

Морфология –раздел грамматики, основным объектом которого являются грамматические свойства слов и их значимых частей (морфем). Морфология, понимаемая как “грамматическое учение о слове” (В.В. Виноградов), вместе с синтаксисом, представляющим собой “грамматическое учение о предложении”, составляет грамматику.

Границы описательной морфологии понимаются в различных концепциях по-разному. Она может включать в себя:

Учение о структуре слова (т.е. морфемику);

Сведения по словообразованию;

Учение о словоизменении, различных парадигмах и словоизменительных типах, существующих в языке;

Учение о грамматических значениях и об употреблении в текстах разных грамматических форм и категорий (или грамматическую семантику);

Учение о частях речи;

Морфологическую типологию.

Историческая морфология занимается описанием изменений, происходящих в структуре слова, изучением изменений как формальной, так и содержательной стороны отдельных морфем, исследованием состава грамматических категорий и грамматических значений в истории языка.

Синтаксис –раздел языкознания, изучающий процессы порождения и строй связной речи и включающий две основные части: учение о словосочетании и учение о предложении. В ряде работ синтаксис, изучающий смысловую сторону речи, противопоставляется фонетике и морфологии, занимающимся по большей части планом выражения языковой системы.

Предмет описательного синтаксиса составляют следующие проблемы:

Функционирование в речи различных лексико-грамматических классов слов;

Сочетаемость и порядок следования слов при их включении в состав более крупных синтаксических единиц;

Определение и рассмотрение разных видов синтаксической связи;

Общие свойства и грамматические признаки словосочетаний и предложений;

Внутренняя структура синтаксических единиц;

Классификация синтаксических единиц языка;

Изменения, которым подвергается предложение при его включении в состав более крупной единицы речи – текст, т.е. правила его адаптации к контексту и к речевой ситуации;

Синтаксическая типология.

Исторический синтаксис занимается изучением общих закономерностей развития отдельных синтаксических единиц и изменений, касающихся всего синтаксического строя языка.

Пунктуация –раздел языкознания,занимающийся изучением и описанием системы знаков препинания и правил их постановки в письменной речи.

В истории русской пунктуации выделяются три главных подхода к пониманию ее основ и назначения – логический (или смысловой), синтаксический и интонационный. Теоретиками логического направления были Ф.И. Буслаев, А.Б. Шапиро и др., исходившие из положения, что для большей ясности и в изложении мыслей на письме принято отделять слова и целые предложения знаками препинания, т.е. знаками остановки. Синтаксическое направление теории русской пунктуации, восходящее в первую очередь к работам Я.К. Грота, получило широкое распространение в преподавательской практике. Его представители исходят из того, что знаки препинания прежде всего призваны делать наглядным синтаксический строй речи, выделять отдельные предложения и их части. Представители же интонационных теорий (Л.В. Щерба, А.М. Пешковский и др.) считают, что знаки препинания предназначены для обозначения ритмики и мелодики фразы, темпа речи, пауз и т.п., т.е. то, что интонация делает в устной речи, пунктуация выполняет в речи письменной.

И.И. БОГАТЫРЕВА,
г. Москва

Формирование орфоэпических норм в дореволюционный период.

Орфоэпия как прикладной раздел теоретической фонетики. Предмет орфоэпии.

Лекция 6. ОРФОЭПИЯ СОВРЕМЕННОГО РУССКОГО ЯЗЫКА

1. Орфоэпия как прикладной раздел теоретической фонетики. Предмет орфоэпии.

2. Формирование орфоэпических норм в дореволюционный период.

3. Основные тенденции развития норм произношения звуков и звукосочетаний в советский период:

а) унификация произношения, стирание региональных и социальных особенностей;

б) сближение произношение слова с его написанием;

в) изменение орфоэпических норм под влиянием развития фонетической системы

4. Основные направления и причины развития акцентологических норм современного русского языка

5. Стилистические варианты произношения

Один из исследователœей языка Е.Д.Поливанов установил закон развития литературных языков:

«Развитие литературного языка заключается отчасти в том, что он всœе меньше развивается», - писал он. Т.е. темп изменений литературных языков постоянно замедляется. В чем проявляется действие этого закона? Чем больше накапливается культурных ценностей и чем выше культурный уровень носителœей литературного языка (а он возрастает с ходом истории), тем больше люди дорожат языком как своим культурным достоянием, тем с большей ревностью усваивают нормы, принятые в языке, и тем труднее и медленнее проникают изменения в речь. Это и констатирует «закон Поливанова».

И это хорошо. Мы приветствуем ускоренные темпы в развитии техники, спорта͵ хозяйства. Эту привычку радоваться новому переносим и на язык. Но такой перенос незаконен.

Язык – средство общения; средство общения наиболее совершенно, когда нормы стабильны, едины. Совершенство литературного языка в единстве норм речи отцов и детей, прадедов и правнуков.

Единство норм языка призваны обеспечить прикладные разделы лингвистики: орфоэпия и орфография (греч. оrthos – правильный, grapho – пишу, epos - речь)

Орфография обеспечивает единство норм на письме, орфоэпия – в речи, в произношении. Правильное произношение не менее важно, чем правильное написание, поскольку и неправильное произношение, и неправильное написание отвлекают от внимание слушающего от содержания высказывания, и тем затрудняет обмен информацией (ᴛ.ᴇ. выполнение основной - коммуникативной - функции языка). Общественное мнение сейчас более нетерпимо относится к ошибкам в написании, чем в произношении.

Неблагополучное положение с выработкой и соблюдением орфоэпических нормвызвано , по мнению Горбачевича, несколькими причинами:

1) субъективная причина – сама проблема орфоэпии еще не получила должного общественного признания и научно-методологического разрешения в практике средней школы.

В 1928 году Д.Н.Ушаков с горечью замечал: «Действительно, нашей школе еще совершенно чужда идея орфоэпии. В то время как в Западной Европе, к примеру, во Франции, высоко ценят правильное произношение, доходя до культа слова; у нас редкий учитель слышал слово «орфоэпия».

2) объективныетрудности , связанные с характером орфоэпических норм. Орфоэпические нормы крайне важно соблюдать в живой – устной речи, которая часто исключает возможность обдумывания и упреждения даже известной говорящему речевой общины. Автоматизм устной речи делает ее восприимчивой к воздействию различных аналогий, следовательно, число вариантов возрастает.

Но: всœе выше сказанное еще больше увеличивает значение орфоэпии как учебной дисциплины.

Итак, орфоэпия – это

1) лингвистическая наука, изучающая нормы произношения и

2) сами эти произносительные нормы, обеспечивающие единство звукового оформления языка.

Орфоэпические нормы касаются :

1) правил произношения отдельных звуков (сколько фонем в системе языка и как их правильно произносить);

2) правил произношения сочетания звуков;

3) правил произношения слов;

4) ударения;

5) интонации.

Более узкое понимание орфоэпии – изучение таких фонетических языковых средств, которые имеют несколько вариантов (бывают реализованы в нескольких вариантах, функционально одинаковых, но по форме разных). Такие варианты могут возникать:

1) на уровне отдельных звуков: г γ ([Где] – [γде]), ш´- ш´ч (щука, ищи)

2) сочетания звуков:

ü произношение звука, означаемого буквой а, после твердого шипящего Ш: [шαры́] – [шыры́]

ü чн – [шн]: [кαн΄е́шно]

­- [чн]: [бу́лъчнъјъ]

3) произношение отдельных морфем:

произношение -ся, -сь: [бαју́с], но [бαи́мсь]

окончание прилагательных: [кре́пкъй] – [кре́пкий]

4) произношение определœенных слов:

калоша – галоша, [темп] – [тэмп], [тво́ръг] – [твαро́г]

Наличие таких вариантов в языке – нормальное явление, это следствие динамического характера языковой системы; с др. стороны – их наличие противоречит идеальным требованиям языковой системы – принципу однозначного соответствия. По этой причине их употребление всœе-таки крайне важно регламентировать, установить правила.

Правила бывают трех типов :

1) равноправность, следовательно, допустимость двух вариантов: и́наче – ина́че, инстру́кторы – инструктора́, инт[е-э]рвал, антенна – [н] / [нн].

2) стилистические разграничения вариантов: ко́мпас – компа́с (профес.), киломе́тр – кило́метр (простор.), портфе́ль – по́ртфель (простор.), да́ришь – дари́шь (устар.) и́збрана – избрана́ (устар.)

3) запрет одного варианта: шофЁры – не шоферА (новое), звонИшь – не звΟʜᴎшь (новое), терапия – не тэрапия (старое). Один из вариантов не допускается как новый, но не принятый нормой или как старый, но не исчезнувший полностью.

«Словарь-справочник: «Русское литературное произношение и ударение» Р.И.Аванесова и С.И.Ожегова. Такие справочники нужно издавать систематически, частично изменяя рекомендации, ибо новые варианты появляются постоянно, а вечно они существовать не могут, один обязательно станет более употребительным, а затем вообще вытеснит другой.

Пометы : допустимо → стилистически ограничено → недопустимо.

Каковы же причины появления подобных дуплетных вариантов произношения и какой из них выбрать в качестве нормативного? Определяют появление вариантов внутренние и внешние факторы, социальные и языковые. Конкретное проявление и соотношение этих факторов различно в разные периоды развития языка.

Задача регламентации произношения в русском языке возникла сравнительно поздно: в основном в советский период в связи с распространением публичной речи и развитием средств массовой информации (ТV, радио), которые создали возможность использования звучащей речи вне условий личного контакта.

По этой причине мы рассмотрим соотношение этих факторов (внешних и внутренних) в двух базовых периодах развития русского языка: до революции и после.

основы орфоэпических норм были заложены в 16 – 17 веках в связи с формированием централизованного русского государства. Поскольку центром была Москва, общерусский национальный язык формировался на основе среднерусских говоров, в зоне которых располагалась Москва. в среднерусских говорах вокализм складывался под влиянием южных говоров (аканье, иканье), а в сфере согласных преобладали северорусские черты (г взрывное, твердое окончание глаголов в 3-ем лице мн.ч.).

18-19 века - ϶ᴛᴏ период становления московских орфоэпических норм, которые были признаны образцовыми для русского национального языка. В больших городах складывались свои особенности. Главным соперником московского произношения стал Петербург, когда туда была перенесена столица. Под влиянием двух базовых факторов складывалось петербургское произношение: 1) северо-русское окружение (оканье, эканье); 2) влияние письма и орфографии на произношение, ĸᴏᴛᴏᴩᴏᴇ становилось сильнее по мере распространения грамотности, книгопечатания, прессы.

Чем отличалось московское и петербургское произношения? Всего выделяют 39 особенностей. важнейшие из них:

Москва сря Петербург сря
Иканье (в безударных слогах [–и э ]) пи э так, ви э сло, ми э сной + Еканье (в безударных слогах [–е и ]) пе и так, ве и сло, ме и сной
Произношение а после твердых шипящих Ж, Ш, Ц
[- ы э ] : [шы э ги], [лъшы э дей] [- α] : [шαги], [лъшαдей] +
Звук, обозначаемый буквой Щ или сочетанием СЧ
[ш’] (долгая): [щи], [щастье] + [шч’]: [шч’ и], [шч’астье]
Звук, обозначаемый буквой Ж
[ж’] : [вож’и] + [ж] : [вожы]
Согласный перед следующим мягким
t’t’ : [в’б’ит’], [з’в’ер’] + tt’ : [вб’ит’], [зв’ер’] +
Произношение окончаний прилагательных мужского рода с основой на заднеязычный
[ъ] : [кр’епкъй] [и] : [кр’епк’ий] +
Произношение возвратных частиц
-съ / -с: [боюс], [бαимсъ] -сь / -с’ : [боюс’], [бαимс’ь] +
Произношение безударных окончаний глаголов
+

Итак, под влиянием внешних – социальных – факторов и внутренних тенденций развития к началу ХХ века сложились те нормы произношения, которые в основном дошли до нас. наиболее сильное влияние на развитие литературного языка оказали такие социальные факторы, как территориальные и социальные диалекты. эти социальные факторы отошли на второй план в советский период.

3. Основные тенденции развития норм произношения звуков и звукосочетаний в советский период:

Очень сильное влияние на орфоэпию советского периода оказали внешние социолингвистические факторы – изменившиеся социальные условия функционирования русского языка:

Значительно расширился состав носителœей русского литературного языка, теперь стремится придерживаться литературных норм не только интеллигенция. всœеобщность литературного языка способствует унификации произношения, повсœеместному единообразию

Этому же способствовала научно-техническая революция – распространение радио и телœевидения, средства массовой коммуникации

Этому же способствовало смешение населœения, следовательно, разрушение старых диалектов как территориальных, так и социальных.

Эта группа факторов обусловила также тенденцию развития орфоэпической системы современного русского языка.

а) унификация произношения, стирание региональных и социальных особенностей.

Литературный язык образовался в результате унификации произношения московской и петербургской норм, стирания региональных и социальных особенностей. доказательством этому является совмещение норм московского и петербургского произношений при формировании общелитературной нормы.

Сформировавшуюся норму установили путем проведения объективного исследования. Для этого использовались следующие методы:

а) вопросники (см. кн. Русский язык по данным массового обследования. М., 1974)

б) магнитофонная запись речи, а затем исследование ее в помощью методов психолингвистики и экспериментальной фонетики.

Именно эти исследования убедительно доказали, 1) что московское и ленинградское произношения как замкнутые устойчивые системы больше не существуют; и 2) что место жительства или работы информантов не всœегда влияют на произношение.

б) сближение произношение слова с его написанием.

Увеличение количества носителœей литературного языка породило и вторую тенденцию развития орфоэпической системы современного русского языка:

усвоение литературного языка в советский период идет главным образом не через семью, как до революции, а через книгу (особенно это характерно для первого послереволюционного поколения). это распространение грамотности привело к сближению произношения с написанием, к распространению побуквенного произношения.

К примеру, 1) изменение произношения безударных окончаний глаголов II спр. 3 л. мн. ч. наст. времени (рубят, лечат, кормят ). По старой московской норме глаголы II спр. в 3 л. мн. ч. произнолись с –ут, -ют, ᴛ.ᴇ. как глаголы I спр.): [слы́шут], [хо́д’yт], [ло́в’yт], [т’е́рп’yт], [мо́л’yцъ], [про́́с’yцъ], [то́п’yт], [ста́в’yт], [ва́р’yт], [хо́чут].

Теперь говорят: [слы́шът], [хо́д’ьт], [ло́в’ьт], [т’е́рп’ьт] и т.д. где [ъ] обозначает фонему <а> (-ат, -ят).

Впрочем сдвиг в произношении происходит неравномерно, в первую очередь он наблюдается у глаголов «книжного» характера (обнаружат, обезоружат, мыслят ). Глаголы же, свойственные бытовой речи дольше сохраняют произношение –ут (клянчут, тащут, околпачут).

2) произношение сочетаний ГИ, КИ, ХИ в глагольных формах и безударных окончаниях прилагательных.

По старой московской норме в глаголах типа постукивать, отпугивать, размахивать после заднеязычных Г, К, Х произносится редуцированный гласный [Ъ] / [Ы э ] . Говорили: посту[къ]вать, отпу[гъ]вать, разма[хъ]вать. Сейчас у этих глаголов наблюдается и «орфографическое» произношение [И]: посту[к’и]вать, отпу[г’и]вать, разма[х’и]вать.

Известно также, что прилагательные с основой на заденязычный произносились раньше по московской норме с окончанием [ъй]: далёк[ъй], долг[ъй], тих[ъй].

Потому, кстати, в стихотворении Лермонтова следует читать:

Белœеет парус одинок[ъй]

В тумане моря голубом,

Что ищет он в стране далек[ъй],

Что кинул он в краю родном?

ср. у Пушкина:

Прогулки, чтенье, сон глубок[ъй],

Лесная тень, журчанье струй,

Порой белянки черноокой

Младой и свежий поцелуй…

… Он мчит ее лесной дорогой;

Вдруг меж дерев шалаш убог[ъй]…

… По имени Владимир Ленск[ъй],

С душою прямо геттингенской…

Такое произношение сохраняется на сцене до сих пор для создания языкового «фона» эпохи и при чтении стихов, поскольку в противном случае разрушается рифма. а в обычной живой речи сейчас звучит [-ий].

3) произношение орфографического сочетания ЧН.

Это сочетание может произноситься как [чн] и как [шн]. В последние 2 столетия прослеживается тенденция постепенного вытеснения звукового варианта [шн] в пользу варианта [чн] в соответствии с написанием.

18 век. В словаре Академии Российской (1789 – 1794) приведено значительное количество слов, орфография которых определœенно и однозначно и указывает на произношение [шн]: галсту[шн]ый, лаво[шн]ик, копе[шн]ый, ябло[шн]ый, лодо[шн]ик, фабра[шн]ый и т.д.

Наблюдения над поэзией ХIХ века свидетельствует о колебаниях в произношении.

Ср. у А.С.Пушкина в «Евгении Онегинœе»:

Иль взор унылый не найдет

Знакомых лиц на сцене ску[шн]ой

И, устремив на чуждый свет

Разочарованный лорнет,

Веселья зритель равнодушный…

Ср. у А.С.Пушкина в «Зимней дороге»:

По дороге зимней, ску[чн]ой

Тройка борзая бежит,

Колокольчик однозвучный

Утомительно гремит…

В конце ХХ – начале ХХ века произношение [шн] было московской нормой. В современном орфоэпии нормой стало [чн].

[шн] сохранилось только :

1) там, где оно соответствует орфографии: киношник, двурушник, лотошник

2) в некоторых женских отчествах: Никитишна, Ильинишна

3) в словах, где [шн] произносится по традиции: конечно, скучно, скворечник, девичник, нарочно, яичница, пустячный.

И в них произношение [чн] может втеснить [шн].

ср. опрос студентов первого курса Московского государственного института иностранного языка: скучно: [чн] – 115, [шн] – 98, колеб. – 21.

Соревнование между произносительными вариантами [чн] и [шн] с постепенным преобладанием буквенного, графического произношения еще раз свидетельствует об усилении письменной основы норм современного русского языка, о возрастающей роли и «орфографической одежды» слова.

4) Стремление к побуквенному произношению может противоречить действию исторических фонетических законов. К примеру, рассмотрим особенности перехода t’et в t’ot в современном русском языке.

В русском языке долгое время действовал закон перехода е в о после мягких согласных перед твердыми под ударением: унес → унёс, раскаленный → раскалённый, слезный → слёзный .

Способствовало распространению произношения с [о] воздействие диалектов и просторечия, где такой переход был; препятствовало распространению произношения с [о] то, что в целом не было этого, следовательно, было крайне важно воздействие авторитета церковно-славянского языка и орфографических принципов высокого слога (только [е]: коленопреклоненны).

На почве, зноем раскаленный,

Стоит один во всœей всœелœенной

Лингвист Обнорский С.П. в работе «Переход Е в О в современном русском языке» (1947) пришел к выводу о продуктивности перспективности произношения с О. Он утверждает, что с течением времени всœе будут говорить совремённый .

Материал современной речи свидетельствует о том, что процесс переходы Е в О происходит неравномерно и в ряде случаев тормозится а) влиянием тех форм слова, в которых меняющийся гласный находится не под ударением (клёст, но клеста́ ); б) словообразовательные ассоциации (белœе́ть – белё́сый ); в) и главным образом влиянием графики: дело в том, что буква ё введена Н.М.Карамзиным и используется обязательно только для смыслоразличения, но не для указания на правильное произношение (ᴛ.ᴇ. на t’ó).

Ср.: всœе – всё, падеж – падёж, узнает – узнаёт, желœеза – желёзка, небо – нёбо, истекций годы – истёкший кровно, крестный ход – крёстный отец.

По этой причине малоактуальные слова, усваиваемые теперь, в эпоху всœеобщей грамотности, прежде всœего из печатных текстов, стали произноситься с [е] вместо традиционного [о]: блекнуть вместо блёкнуть , белœесый вместо белёсый , акушер вместо акушёр .

Τᴀᴋᴎᴍ ᴏϬᴩᴀᴈᴏᴍ, нормализация произносительных вариантов с Е и О приобрела сейчас особую сложность в связи с сильным воздействием графического произношения в словах.

1. Распространение произношения мягкого согласного перед Е в заимствованных словах с написанием, поскольку Е – после мягких согласных пишется).

t’ [e] : тема, пресса, нейлон, рельсы, сейф, крокет, кегли, пике, гетры, схема

t [э] : тенденция, кибернетика, модель, отель, претензии, интервью

в) изменение орфоэпических норм под влиянием развития фонетической системы.

Тенденции развития орфоэпической системы современного русского литературного языка – в соответствии с основными тенденциями развития фонетической системы русского литературного языка.

1) Основные тенденции – усложнение консонантизма (Бодуэн де Куртене) и упрощение вокализма.

а) история Иканья – Еканья

Это различное произношение безударного гласного после мягких согласных на месте орфографических е, ё, я (ᴛ.ᴇ. произношение t’е, о, а в слабой позиции).

По данным обследований и московского и ленинградского ученых – преобладает Иканье.

Ленинградцы: еканье в речи – 11 %, при чтении – 20 %. Нет ни одного полностью екающего ленинградца. Чем это объяснить?

Главный фактор распространения Иканья - ϶ᴛᴏ основная тенденция развития системы русского вокализма – ее упрощение, сокращение количества фонем в слабых позициях.

Слабые звенья вокализма – гласные среднего ряда е, о.

Сильных – гласные верхнего и нижнего ряда.

В слабых позициях t’e //и и t’o//и.

По мнению Панова у в слабой позиции тоже становится слабым: челюсти [че́л’ьст’и], на полюсе [на по́л’ьс’ь]; на половину [на пълαв’и́нъ], градусов [гра́дъсъв].

При еканьи после мягких возможно и, у, е; при иканьи – и, у.

Хотя развитие орфоэпических норм в области гласных и подчиняется закону уменьшения различительной силы гласных, но в тех позициях, где гласная информативно важна, она такой «информативной» редукции не подвергается.

К примеру: правило о произношении в безударных окончаниях – а после мягких согласных.

Упрощение системы вокализма, сокращение различительной силы гласных (чем больше гласных, тем меньше их различительная сила) – в этом главная причина распространения иканья в качестве нормы литературного произношения.

1. С общей тенденцией к усложнению системы согласных связано произношение сочетаний 2х заднеязычных.

а) Старая норма – невозможность 2х заднеязычных: не [кк], а [хк]: к кому, к городу. Сейчас возможно и кк и гг : к кому, г городу.

Причина: усложнение системы согласных перед взрывным к может быть и фрикативный согласный ([л’и е хко́]) и взрывной ([к кαму́]).

б) Самая широкая вариативность наблюдается в произношении согласных перед следующим мягким согласным изменение произношения такого сочетания 2х согласных объясняется основной тенденцией русского консонантизма, увеличение различительной силы согласных.

В начале ХХ века было возможно только употребление мягкого с мягким [д’н’и], согласного с согласным [дны]. Сейчас сочетания бывают самые разные: t + t, t + t’, t’ + t, t’ + t’.

Общий закон – распространение немаркированного согласного (в оппозиции тв. – мягк, тв. – немаркированный)

Но вообще здесь нет устойчивых обязательных норм – широко допускаются два типа произношения. Можно говорить лишь о большей или меньшей степени сохранения старой (московской) и распространения новой (бывшей петербургской).

Распространение вариантов произношения зависит от характера самих согласных.

t + t’ чаще:

T + заднеязычный: [тк’от], [тр’апк’и], [в’и э р’офк’и]

T + j: [п’ jот], [отjект], [абjект]

Зубной + t: [пαтс’ел], [нαдз’емнъй]

T’+ t’: оттиск, оддел

Зубной + зубной: [з’д’ес’], [с’н’ек], [куз’н’ец], [станут], НО: [есл’и], [пαлзт’и].

T + губной: [пαрв’и], [в’б’ит’], [д’в’е].

Словом, в любом частном правиле существует две нормы: устаревшая – со смягчением – и более новая – с твердым произношением. Распространение твердого произношения зависит не только от характера предметов и последующих звуков, а также 1) от морфологической позиции: на стыках морфем скорее распространяется твердое произношение, чем внутри морфемы ([αбв’ол], [рαзб’ит’], [потп’ис’]); 2) от частотности употребления: [αмб’ицъjъ], [пр’измъ], НО: [раз’в’е], [вм’ес’т’е].

Малочастотные слова быстрее поддаются натиску фонетических новшеств (здесь: твердому произношению), т.к. навык правильного произношения формируется не в раннем детстве.

2 . С общей тенденцией к отвердению согласных связаны колебания в произношении долгого мягкого [ж’].

[ж’] – редкая фонема, встречается в корнях: визжать, брюзжать, дребезжать, езжу, брызжут, жжет, вожжи, дрожжи, жужжать, можжевельник, позже, дожди.

Гораздо распространеннее твердое долгое [ж] (на стыке морфем: разжег, безжалостный, изжарил, разжирел, сжег ; на стыке предлога и следующего слова: без жены, с женой, из жара, без жара, из жира ).

Распространенность фонемы [ж] и аналогия с [зж] на стыке морфем приводит к вытеснению [ж’] на [ж].

Данные массового обследования свидетельствуют о широкой распространенности [ж]. [ж’] сохраняется в словах: дрожжи, позже, езжу в сценическом произношении.

3. С основной тенденцией развития системы вокализма связано и изменение произношения а после твердых шипящих.

После [ш], [ж] произносится [а] в ударном слоге, [ы э ], [α] – в безударных. Старомосковская норма [ы э ], а новая – [α].

шелка – [шы э лка] – [шαлка]

жена – [жы э на] – [жαна]

шары – [шы э ры] – [шαры]

шаги – [шы э г’и] – [шαг’и]

шалун – [шы э лун] – [шαлун]

жасмин, жакет, ржаной, шерстяной.

Было правило, в соответствии с которым после шипящих без ударение на месте мягких [а], [е] произносилось [ы э ]. Но это правило перекрыто тенденцией к унификации произношения гласных. После 16 твердых согласных произносится в соответствии с ударным [а]. А после двух согласных Ж и Ш произносится [ы э ].

Побеждает стремление к выравниванию системы, ĸᴏᴛᴏᴩᴏᴇ связано со стиранием диалектных различий, со смешением населœения.

Итак, основные тенденции развития норм произношения отдельных звуков современного литературного языка :

1) унификация произношения, стирание диалектных и социальных различий;

2) сближение произношение слова с его написанием;

3) изменение в соответствии с основным направлением развития фонетической системы современного русского языка , ᴛ.ᴇ. упрощение вокализма и усложнением консонантизма.

ОРФОЭПИЯ

1. Различные точки зрения на предмет орфоэпии. Орфоэпия и орфофония.

2. История русской орфоэпии. Московский говор как база возникновения литературного произношения. Старомосковское и старопетербургское произношение.

3. Стили произношения.

4. Обзор основных черт литературного произношения:

1) основные нормы произношения гласных;

2) основные нормы произношения согласных;

3) произношение некоторых грамматических форм.

ЛИТЕРАТУРА

Богомазов, Г.М. Современный русский язык. Фонетика. М., 2002.

Горбачевич К.С. Нормы современного русского литературного языка. М., 1978.

Иванова, Т.Ф. Новый орфоэпический словарь русского языка. Произношение. Ударение. Грамматические формы. М., 2004.

Касаткин Л.Л. Фонетика современного русского литературного языка. М., 2003.

Орфоэпический словарь русского язык / С.Н. Борунов [и др.]; под ред. Р.И. Аванесова. М., 1989.

Словарь трудностей русского произношения: Около 15 000 слов / М.Л. Каленчук, Р.Ф Касаткина. М., 1997.

Словарь ударений русского языка / И.Л. Резниченко. М., 2008.

Различные точки зрения на предмет орфоэпии. Орфоэпия и орфофония.

Орфоэпия (греч. orthos – правильный, epos – речь) –

1)совокупность произносительных норм национального языка, обеспечивающая сохранение единообразия его звукового оформления;

2) раздел языкознания, изучающий произносительную норму.

Орфоэпия включает:

- произносительные нормы (правила употребления фонем и аллофонов фонем; фонемный состав некоторых морфем);

- нормы суперсегментной фонетики (ударение; интонацию).

Обычно орфоэпические нормы охватывают

Фонетическую систему языка;

Произношение отдельных слов и групп слов;

Произношение грамматических форм в тех случаях, когда оно не определяется фонетической системой (например, скучн о [шт], чт о [шт]…).

Традиционно в орфоэпию включают все произносительные нормы литературного языка.

В узком смысле (точка зрения М.В. Панова) – только произносительные нормы, которые допускают вариантность в литературном языке.



Орфоэпия рассматривает социально значимые варианты, т.е те, которые типичны для разных групп людей, говорящих на литературном языке, а также стилистические варианты, сознательно выбираемые в различных социальных ситуациях.

Орфоэпические варианты могут характеризовать

· «младшую» и «старшую» произносительную нормы (новое произношение вытесняет старое, но на определенном этапе развития литературного языка обе нормы сосуществуют: [зв’] ерь – [з’в’] ерь);

· общенародную и профессиональную сферу употребления (добы ча – до быча, и скра – искра );

· мужскую и женскую речь (например, удлинение согласных в мужской речи, удлинение гласных – в женской);

· территориальные разновидности литературного языка (например, произношение после гласного в начале слова звука переднего ряда [э] в Москве [э]тот), звука передне-среднего ряда в ряде северных и сибирских городов)

Различают два аспекта произношения – орфоэпию и орфофонию (греч. orthos – правильный, phone – звук).

Взаимоотношение между ними зависит от трактовки фонемы.

По СПФШ орфоэпия определяет нормативный фонемный состав слов, орфофония – правила произношения оттенков фонем (аллофонов). Например, в слове «громкий» произношение к определяет орфоэпия, а сонорный или щелевой – орфофония.

По МФШ орфоэпия затрагивает варианты фонем, а орфофония – вариации.

Кодификации подвергаются только орфоэпические нормы.

История русской орфоэпии. Московский говор как база возникновения литературного произношения. Старомосковское и старопетербургское произношение.

Произносительные нормы современного русского литературного языка сформировались в своем окончательном виде во второй половине XIX в. на основе московского говора, хотя истоками своими они восходят к более раннему периоду. Процесс формирования нормы занял несколько столетий.

Для московского наречия на ранних этапах его существования было характерно оканье, которое сохранялось вплоть до XVI в. Выходцы с южных и восточных территорий принесли в Москву акающее произношение, которое к XVIII в. в московском говоре стало господствующим.

«...Московский выговор все неударяемые (о) произносит как (а). Сие показывает, что московский выговор есть всех других наших провинциальных громогласнее и выше» – писал В.К. Тредиаковский в работе 1748 г., отдавая предпочтение московскому говору как наиболее выразительному и эстетически при­емлемому среди других говоров.

М.В. Ломоносов, хотя сам (по происхождению) был носителем окающего произношения, в «Российской грамматике» (1755) утверждает эстетическое превосходство акающего говора Москвы и узаконивает ею как явление литературной произносительной нормы: «Московское наречие не токмо для важности столичного города, – писал он, – но и для своей отменной красоты прочими справедливо предпочитается, а особливо выговор буквы о без ударения как а много приятнее».

В течение двух столетий (со второй четверти XIV в. и кончая первой четвертью XVI в.) Москва объединила все северновеликорусские княжества и восточную половину южновеликорусских. В Москву стягиваются представители как северновеликорусского окающего наречия, так и южновеликорусского акающего. Народные говоры объединенных местностей начинают функционировать как диалекты формирующегося великорусского общенародного языка. Московский деловой язык
XV–XVI вв., обогащаясь за счет элементов говора Москвы и диалектов, начинает употребляться все шире. В конце XVI в. он стал общим для всего Московского государства.

Уже в XVI–XVII вв. в связи с положением Москвы как столицы русского государства нормы московского говора начинают оказывать некоторое воздействие на говоры других городов, т.е. теряют свою территориальную ограниченность: таким образом, московский диалект в XVII в. перестает быть только территориальным диалектом. А.Н. Гвоздев подчеркивает, что произношение Москвы могло приобрести сообщенный характер и стать «типичным выражением общенародного языка» именно потому, что это произношение характеризовалось совмещением произношения двух основных наречий русского языка – северного и южного – и было лишено узко местных черт.

Начинается процесс формирования национального языка, протекающий в XVII–XVIII вв. и завершающийся в эпоху А.С. Пушкина. В этот период происходит оформление единой осознанной (имеется в виду сознательный отбор среди существующих в языке параллельных возможностей) лексической, грамматической и в известной мере орфоэпической норм. Процессу создания норм литературного языка содействовало развитие книгопечатания.

Основным признаком развитого национального языка является формирование устойчивых норм как письменной, так и устной разновидности языка. Становление единства национального языка невозможно без фиксации правил грамматики, словообразования, словоупотребления и произношения.

К XVIII в. в московском говоре уже в основном стабилизировались его главные отличительные особенности: современный тип литературного аканья и связанный с аканьем комплекс явлений (произношение Г взрывного, твердое Т в окончаниях глаголов 3-го лица единственного числа настоящего времении т.п.).

Становление норм устной формы национального литературного языка - процесс более длительный, чем становление норм письменной формы языка. Большинство исследователей считает, что русское литературное произношение закрепилось, приобретая характер национальных норм, в
1-й половине XIX в. (30–40-е годы).

Сформировавшиеся в московской речи произносительные нормы были закреплены сценой Малого театра, который считался непререкаемым речевым авторитетом. В течение нескольких десятилетий сцена служила образцом звучащей речи, сценическое произношение считалось эталоном. Причем старомосковская произносительная норма была обязательна для всех театров России.

Впоследствии образцовым произношением стала речь радио-, а затем и теледикторов, которые тоже ориентировались на нормы старомосковского произношения. Однако старомосковская произносительная норма с течением времени под влиянием разных факторов изменялась.

Некоторые культурные центры России имели известную самостоятельность, способствовавшую сохранению и выработке местных особенностей произношения.

Наиболее самостоятельным и достаточно оформленным было петербургское произношение. Этому в значительной степени способствовало перенесение столицы из Москвы в Петербург.

Старопетербургское произношение характеризует «старшую» норму, а также несвойственные современному литературному языку нормы XIX – начала XX в.:

эканье: л [э] са вм. московского иканья л [и э ] са;

[ш"ч"] на месте щ перед гласным: [ш’ч ]ука, и[ш’ч ]у;

[ш] на месте щ перед н: хи[ш]ный, в су[ш]ности, изя[ш]ный;

твердые губные вместо мягких на конце слова: се[м], любо[ф];

долгий [н:] на месте н суффиксального или корневого перед окончанием прилагательных: ю[н:]ый, румя[н:]ый, песча[н:]ый;

произношение [т], [д] ([т"], [д"]) между зубными согласными: влас[т]но, праз[д]ник;

только мягкий [с’] в возвратном постфиксе -ся, -сь.

В основе несвойственных современному литературному языку норм XIX – начала XX в., а также многих современных орфоэпических вариантов, характеризующих «старшую» норму, лежит старомосковское произношение:

[ы э ] на месте [а] после [ш], [ж] в 1-м предударном слоге: ш[ы э ]ги, ж[ы э ]ра;

мягкий [р"] после [э] перед губными и заднеязычными согласными: пе[р ]вый ;

мягкие губные перед мягкими заднеязычными: я[м’к ]и, ла[п’к ]и.

В настоящее время действует тенденция к сглаживанию различий между московским и петербургским произношением, к формированию единой произносительной нормы.

Стили произношения.

В устной литературной речи выделяются ее разновидности – произносительные стили.

Л.В.Щерба предложил различать

· полный стиль (полный тип произнесения), когда слова произносятся специально медленно, особо отчетливо, с подчеркнутой артикуляцией каждого слога;

· разговорный стиль (неполный тип произнесения), «свойственный спокойной беседе людей».

В настоящее время многие фонетисты выделяют высокий, нейтральный и разговорный стили произношения.

Нейтральный стиль не имеет стилистической окраски, он основа самых различных устных текстов.

Высокий стиль проявляется в некоторых особенностях произношения отдельных слов в тексте. Большинство этих особенностей связано со стремлением произнести слово ближе к его написанию:

эканье – м[э]сто;

сохранение безударного [о] в некоторых заимствованных словах: н[о]ктюрн, п[о]этически;

долгий согласный между гласными на месте двух одинаковых согласных букв при обычном кратком в нейтральном стиле: су[р:]огат, ба[с":]ёйн, э[ф":]ект.

Разговорный стиль позднее стал определяться многими лингвистами как разговорная речь (РР) или разговорный язык (РЯ), используемый в условиях неподготовленного, непринужденного общения при неофициальных отношениях между говорящими и противопоставленный кодифицированному литературному языку (КЛЯ), нормы которого представляет главным образом нейтральный произносительный стиль.

4.Обзор основных черт литературного произношения: